<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://einavi.blog58.fc2.com/?xml">
<title>英語ナビ！</title>
<link>http://einavi.blog58.fc2.com/</link>
<description>英語って難しくない！　知ってるようで知らなかったこんな英語あります。</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://einavi.blog58.fc2.com/blog-entry-79.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://einavi.blog58.fc2.com/blog-entry-78.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://einavi.blog58.fc2.com/blog-entry-77.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://einavi.blog58.fc2.com/blog-entry-76.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://einavi.blog58.fc2.com/blog-entry-75.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://einavi.blog58.fc2.com/blog-entry-79.html">
<link>http://einavi.blog58.fc2.com/blog-entry-79.html</link>
<title>クリスマスカード</title>
<description> クリスマス・プレゼントに添えるカードの英文あれこれ。I hope you like my gift.プレゼント、気に入ってもらえるとうれしいわ。Here's a little something for you.ささやかな贈り物をあなたへIt's a token of my appreciation.私の感謝の気持ちです。It's a small gift with a lot of love.たくさんの愛がこもっている、小さなプレゼントだよ。I hope I wouldn't offend your taste by giving you this.あなたの好みだったらいい
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ クリスマス・プレゼントに添えるカードの英文あれこれ。<br /><br /><br />I hope you like my gift.<br />プレゼント、気に入ってもらえるとうれしいわ。<br /><br />Here's a little something for you.<br />ささやかな贈り物をあなたへ<br /><br />It's a token of my appreciation.<br />私の感謝の気持ちです。<br /><br />It's a small gift with a lot of love.<br />たくさんの<a href="http://blog.fc2.com/tag/%B0%A6" class="tagword">愛</a>がこもっている、小さなプレゼントだよ。<br /><br />I hope I wouldn't offend your taste by giving you this.<br />あなたの好みだったらいいんだけど。<br /><br /><br />ま、一番大切なのは、モノより気持ちですね。 ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>英文のカード表現</dc:subject>
<dc:date>2006-12-07T21:44:33+09:00</dc:date>
<dc:creator>モグもぐ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://einavi.blog58.fc2.com/blog-entry-78.html">
<link>http://einavi.blog58.fc2.com/blog-entry-78.html</link>
<title>X'masはマチガイ</title>
<description> 街はすっかりクリスマスですね。大切なあの人へのプレゼントは決まりましたか？もちろん、手書きのカードも用意して。今年はちょっと気取って、英語でクリスマスのメッセージを書きましょう。そうそう、よく「X'mas」と書く人がいるけれど、これはマチガイ。Xmas or Christmas と書きましょう。Merry Christmas.メリークリスマスYou are my number one!あなたは私のナンバーワン！君には僕がイチバンだ！You're the best gift that
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 街はすっかりクリスマスですね。<br />大切なあの人へのプレゼントは決まりましたか？<br />もちろん、手書きのカードも用意して。<br />今年はちょっと気取って、<a href="http://blog.fc2.com/tag/%B1%D1%B8%EC" class="tagword">英語</a>でクリスマスのメッセージを書きましょう。<br /><br /><br />そうそう、よく「X'mas」と書く人がいるけれど、これはマチガイ。<br />Xmas or Christmas と書きましょう。<br /><br /><br />Merry Christmas.<br />メリークリスマス<br /><br />You are my number one!<br />あなたは私のナンバーワン！<br />君には僕がイチバンだ！<br /><br />You're the best gift that Santa ever brought me.<br />あなたはサンタが運んでくれた最高の贈り物よ。<br /><br />Thinking of you on a holly night.<br />聖なる夜に、あなたを想っています。<br /><br />Thinking of you with love at Christmas.<br />聖なる夜に、あなたを想っています。 ←<a href="http://blog.fc2.com/tag/%B0%A6" class="tagword">愛</a>が強い感じ<br /><br />I wish you a wonderful Christmas with heartfelt appreciation.<br />あなたへ心より感謝をこめて、素晴らしいクリスマスをお祈りします。 ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>英文のカード表現</dc:subject>
<dc:date>2006-12-06T20:28:48+09:00</dc:date>
<dc:creator>モグもぐ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://einavi.blog58.fc2.com/blog-entry-77.html">
<link>http://einavi.blog58.fc2.com/blog-entry-77.html</link>
<title>英語で伝える愛</title>
<description> I hope I can see you again.また会いたい。I hope I can get to know you better.あなたのこと、もっと知りたい。It would be great just knowing that you love meas much as I love you.私があなたを好きなのと同じくらい、あなたも私を好きだとうれしい。I feel rather sad at being parted from you.I guess its because I always want to be with you.あなたと離れてるのはとてもさみしい。いつも一緒にいたいと思っているの
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ I hope I can see you again.<br /><br />また会いたい。<br /><br /><br />I hope I can get to know you better.<br /><br />あなたのこと、もっと知りたい。<br /><br /><br />It would be great just knowing that you love me<br />as much as I love you.<br /><br />私があなたを好きなのと同じくらい、<br />あなたも私を好きだとうれしい。<br /><br /><br />I feel rather sad at being parted from you.<br />I guess its because I always want to be with you.<br /><br />あなたと離れてるのはとてもさみしい。<br />いつも一緒にいたいと思っているのに。<br /><br /><br />上目遣いでこんなカードをもらったりしたら、<br />相当ウレシイです！ ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>英語で愛の言葉</dc:subject>
<dc:date>2006-12-05T13:22:40+09:00</dc:date>
<dc:creator>モグもぐ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://einavi.blog58.fc2.com/blog-entry-76.html">
<link>http://einavi.blog58.fc2.com/blog-entry-76.html</link>
<title>インチキ　ゴルフ英語</title>
<description> 藍ちゃん人気で、ゴルフを見るだけ人口がかなり増えているだろう。ゴルフ界にもインチキ英語が存在するようだ。ニアピン　closest to the pinアゲンスト　dead windフォロー　fail windサイドウインド　crosswindグリーンオン　on the greenパーオン　in regulationカップイン　go in the cupグリーンエッジ　apronオーバードライブ　out drive「みんなのゴルフ」でも、使われているのかな？
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 藍ちゃん人気で、ゴルフを見るだけ人口がかなり増えているだろう。<br />ゴルフ界にもインチキ<a href="http://blog.fc2.com/tag/%B1%D1%B8%EC" class="tagword">英語</a>が存在するようだ。<br /><br /><br />ニアピン<br />　closest to the pin<br /><br />アゲンスト<br />　dead wind<br /><br />フォロー<br />　fail wind<br /><br />サイドウインド<br />　crosswind<br /><br />グリーンオン<br />　on the green<br /><br />パーオン<br />　in regulation<br /><br />カップイン<br />　go in the cup<br /><br />グリーンエッジ<br />　apron<br /><br />オーバードライブ<br />　out drive<br /><br /><br />「みんなのゴルフ」でも、使われているのかな？ ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>インチキ英語</dc:subject>
<dc:date>2006-11-27T21:52:18+09:00</dc:date>
<dc:creator>モグもぐ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://einavi.blog58.fc2.com/blog-entry-75.html">
<link>http://einavi.blog58.fc2.com/blog-entry-75.html</link>
<title>インチキ野球英語</title>
<description> 野球の世界にも、インチキ英語はたくさんあります。外国人選手は苦笑い、ってところですかね。ナイター　night gameフォアボール　walkフルベース　full houseヘッドスライディング　headfirst slideランニングホームラン　inside-the-park home runキャッチボール　play catchノーコン（ノーコントロール）　bad controlインコース　insideアウトコース　outsideオーバースロー　overhand pitch　overthrow では暴投になってしま
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 野球の世界にも、インチキ<a href="http://blog.fc2.com/tag/%B1%D1%B8%EC" class="tagword">英語</a>はたくさんあります。<br />外国人選手は苦笑い、ってところですかね。<br /><br />ナイター<br />　night game<br /><br />フォアボール<br />　walk<br /><br />フルベース<br />　full house<br /><br />ヘッドスライディング<br />　headfirst slide<br /><br />ランニングホームラン<br />　inside-the-park home run<br /><br />キャッチボール<br />　play catch<br /><br />ノーコン（ノーコントロール）<br />　bad control<br /><br />インコース<br />　inside<br /><br />アウトコース<br />　outside<br /><br />オーバースロー<br />　overhand pitch<br />　overthrow では暴投になってしまう<br /><br />デッドボール<br />　hit by the pitch<br /><br />スピードボール<br />　fastball<br />　speed ball は麻薬のことだ<br /><br />ゴロ<br />　grounder , bouncer<br /><br />トップバッター<br />　lead off man<br /><br />チャンスメーカー<br />　heads-up player<br /><br />ピッチャーゴロ<br />　comebacker<br /><br />ライナー<br />　line drive<br /><br /><br />松坂選手もメジャーリーグへ行くことで、<br />今まで以上にメジャーの球場に日本の野球ファンが集まるだろう。<br /><br />だが、こんなインチキ<a href="http://blog.fc2.com/tag/%B1%D1%B8%EC" class="tagword">英語</a>を叫ばないように。<br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>インチキ英語</dc:subject>
<dc:date>2006-11-26T07:39:30+09:00</dc:date>
<dc:creator>モグもぐ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>